.. 一曰晏婴子聘鲁哀公问曰 “语曰‘莫三人而迷’今寡人
30..3一曰:晏婴子聘鲁,哀公问曰2:“语曰:‘莫三人而迷。’今寡人与一国虑之,鲁不免于乱,何也?”晏子曰:“古之所谓‘莫三人而迷’者,一人失之,二人得之,三人足以为众矣,故曰‘莫三人而迷’。今鲁国之群臣以千百数,一言于季氏之私,人数非不众,所言者一人也,安得三哉?”
晏婴:春秋时齐国的卿。2哀公:当作“昭公”,因为鲁哀公即位以前晏婴就已死了。
另一种说法是:晏婴出访鲁国,鲁哀公问他说:“俗话说:‘没有三个人来合计就会迷惑。’现在我和全国的人来谋划事情,鲁国却仍然免不了混乱,这是为什么呢?”晏子说:“古代所谓‘没有三个人来合计就会迷惑’,是指一个人失策,两个人得计,三个人足够用来形成正确的多数了,所以说‘没有三个人来合计就会迷惑’。现在鲁国的臣子们虽然数以千计,但异口同声地都为季氏的私利说话。所以人数不是不多,但所说的话却只是一个人的,哪里得到了三个人呢?”
30..4齐人有谓齐王曰:“河伯,大神也。王何不试与之遇乎?臣请使王遇之。”乃为坛场大水之上,而与王立之焉。有间,大鱼动,因曰:“此河伯。”
有间(jiàn):过了一会。
齐国有个人对齐王说:“河伯是个大神。大王为什么不试着去和它见一面呢?请让我使大王见它一下。”于是就在黄河边上修筑了祭神的土坛广场,便和齐王站在那土坛上。过了一会儿,有条大鱼游动,他便说:“这就是河伯。”
30..5张仪欲以秦、韩与魏之势伐齐、荆,而惠施欲以齐、荆偃兵2。二人争之。群臣左右皆为张子言,而以攻齐、荆为利,而莫为惠子言。王果听张子,而以惠子言为不可。攻齐、荆事已定,惠子入见。王言曰:“先生毋言矣。攻齐、荆之事果利矣,一国尽以为然。”惠子因说:“不可不察也。夫齐、荆之事也诚利,一国尽以为利,是何智者之众也?攻齐、荆之事诚不可利,一国尽以为利,何愚者之众也?凡谋者,疑也。疑也者,诚疑,以为可者半,以为不可者半。今一国尽以为可,是王亡半也。劫主者固亡其半者也。”
张仪:见22.14注,这时他为魏相。2惠施:见22.18注。